dimanche 29 novembre 2015

Aujourd'hui, rues

J'ai rencontré ce matin une ancienne élève. Une élève italienne du temps où j'aidais quelques amis italiens à se familiariser avec la langue française
En l'entendant me parler, les souvenirs me sont remontés: les Italiens ont beaucoup de peine à avoir la prononciation correcte quand ils leur faut prononcer le "U"
Leur bouche n'est sans doute pas faite comme la nôtre!
Par exemple, ils vont dire "la rrroue neuve" (rue très commerçante dans le centre de Bruxelles)
Parce que, oui, le "r" dans la gorge, c'est pas évident non plus... ils le gardent sur la langue et le font rouler avec conviction
La rrroue neuve... encore faut-il comprendre... car si on les fait répéter ils rediront inlassablement "la rrroue neuve"
;-))

Et s'ils disent le cou, faut comprendre hein!  ;-)

19 commentaires:

  1. héhé !!
    Une cousine a épousé un espagnol....
    il aime beaucoup les vacances à "Rouhan-les-pines" !!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Juan-les-Pins ; faut il préciser ?

      Supprimer
    2. ouiiiiii tu fais bien de préciser ;-)
      j'avais pas trop compris comment tu arrivais de l'un à l'autre
      ;-)

      Supprimer
  2. Tou es trrès moutine, aujourd'houi, Coum !
    Tou me rassoures ! Tout n'a pas oublié ton sens de l'houmour !
    ¸¸.•*¨*• ☆

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. moutine, oui ça me plait de temps à autre (et même souvent!!)
      bonne soirée à toi

      Supprimer
  3. Alors pour l'italien, s'il doit rugir, certainement qu'il va rrrougir et s'enfuir (ou enfouir, sa tête!) Bonne soirée Coumarine

    RépondreSupprimer
  4. le jour où je serai trop moutine (comme dit Céleste!) alors je rrrougirai...
    merci Bizac et bonne soirée

    RépondreSupprimer
  5. C'est vrai que les italiens ont une façon particulière de rouler les "r", j'aime bien. :-)
    Bonne fin de soirée, Coumarine. Bises.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. c'est très musical en tout cas...
      et puis... ils parlent avec leurs mains!!

      Supprimer
  6. L'italien est une langue qui chante. J'aime beaucoup sa douceur.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. une langue qui chante et qui danse (le mains!!)
      ;-)

      Supprimer
  7. avec les mains ils ne font pas que parler ... !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. ah bon? tu peux expliquer un peu?
      ;-)))

      Supprimer
    2. oui, bien sûr,
      ils font de la pâte à pizzas......

      Supprimer
    3. ils ont une dextérité fantastique, en effet ;-)

      Supprimer
  8. En hébreu, pas de U non plus, Mike Brant qui chantait en phonétique avait beaucoup de mal à chanter "nuit", ça m'amuse de l'écouter parfois..

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. bonsoir heure-bleue
      les belges prononcent aussi difficilement le son UI
      comme dans NUIT, PUIS
      ils disent nouit, pouis
      ah! ces Belges quand même!!

      Supprimer
  9. Bonjour, les accents tous quel qu'ils soient ont beaucoup de charme. L'accent Belge est souvent repris parfois avec mépris et je n'aime pas du tout cette moquerie .Mais il en est de même pour les gens du Nord qui critiquent l'accent du Sud, et vice versa d'ailleurs. On devrait au contraire encourager les personnes étrangères de garder leur accent c'est ce qui fait leur particularité. Mon ex belle- fille qui est Belge m'a beaucoup appris sur son pays et la façon d'y vivre, même si parfois le manque de communication ou d'explication à pu faire faire un peu des éclats.... Nous n'avons pas toujours le même langage et certaines expressions peuvent porter à confusion, c'est là que la communication intervient , pardon devrait intervenir. Les Belges ont plus d'humour que les Français qui sont beaucoup plus susceptibles.
    Il y aurait beaucoup à dire sur chaque pays, mais ce n'est pas le sujet du jour. Bonne journée.

    RépondreSupprimer
  10. Même les Grecs et les Moyen-Orientaux ont du mal.
    La lettre qui se prononce "u" comme le "u" français ou le "ü" allemand est le "y".
    Eh bien même les Syriens et les Hébreux disent "Souria" pour ce qui devait être normalement "Süria" ou "Syria".
    Voilà, ça n'a aucun intérêt mais j'ai pensé à ça en te lisant.

    RépondreSupprimer